تحميل كتاب گفتوگو با مترجمان pdf
الكاتب: سیروس علینژاد
التقييم:3.73
وقتی این گفتوگوها را دوباره -به قصد آمادهسازی برای کتاب- میخواندم، با خود اندیشیدم کاش عدد آنها به جای هفتتای کنونی به چهارده و بیشتر رسیده بود. در این صورت موضوعی که دنبال میکردم -که در واقع بهنوعی دیگر همان بحث تجدد بود که در دفتر پیشین [چند گفتوگو دربارهٔ تجدد] دنبال کرده بودم- پربارتر میشد….
این دفتر شامل هفت مصاحبه است و گفتوگو با نجف دریابندری، صفدر تقیزاده، مهدی سحابی، کامران فانی، رضا سیدحسینی، عبدالله کوثری و عزتالله فولادوند را در برمیگیرد. در این گفتوگوها سعی من این بوده است که علاوه بر پیگیری امر تجدد، و غیر از ترسیم زندگی و مشخصات ترجمههای هر یک از این مترجمان، دریابم آیا ترجمه کاری خلاق است یا مکانیکی؟ اهمیت لحن در ترجمه که بحث زیادی دربارهٔ آن وجود دارد چیست؟ یا ترجمهٔ خوب چگونه ترجمهای است؟ و درنهایت اینکه چه خصوصیتی برخی ترجمهها را ماندگار میکند؟ داوری دربارهٔ آنچه از کار درآمده با خوانندگان است.